El barrio de Chualluma en Bolivia, es único en la ciudad de La Paz ya que todas sus paredes están pintadas de colores que resaltan los rostros de las cholas,...
- 03/08/2019 02:00
- 03/08/2019 02:00
Mi nombre era una ciudad atravesada por la guerra,
Un pájaro que ha abandonado en el vuelo el equilibrio
Y se desploma,
Una caracola que las olas pulverizan,
Una yegua enferma que ha perdido todas las carreras,
Un minarete que fue erigido para nadie.
Pero qué manera tuya de reconstruir mi nombre,
De hallarlo a pesar del lodo y de la bruma,
De levantarlo en su terrible peso,
De ennoblecerlo como a un estandarte
Que se agita dignamente.
Tiemblan las sílabas sostenidas por tu acento,
Tu voz fecunda en él otra melodía,
Es un sol que hace madurar su carne.
Luego de tu boca su significado se renueva,
En el orbe redefines su propósito,
Cualquiera que sea su permanencia
Si acaso es todavía posible alguna permanencia.
Esa, tu manera de llamarme,
De derramar sobre mi frente las aguas de mi nombre,
De tallarlo en las maderas
De un bosque imaginario de cerezos,
Decidiendo su lugar preciso en la alta lumbre,
En la mitad del orden que en las constelaciones rige.
Yo te he visto arrojarlo al fuego,
Fraguarlo con un brío delicado,
Revivirlo,
Para colocarlo encima de mi mano
Cada vez que vuelves a nombrarme
MAGDALENA CAMARGO LEMIESZEK
Poeta
Nació el 1 de julio de 1987 en Szczecin, Polonia. Obtuvo el Diplomado en Creación Literaria de la Universidad Tecnológica de Panamá en el 2007. Actualmente realiza estudios de Lengua y Literatura Española en la Universidad de Panamá.
Recibió el Premio Nacional de Poesía Joven Gustavo Batista Cedeño en el 2008 con su poemario Malos hábitos y en el 2012 con el poemario El espejo sin imagen .
En el año 2015, su libro La doncella sin manos obtuvo un accésit en la 69 edición del Premio Adonáis de Poesía, de Ediciones Rialp.
En el 2018 obtiene por tercera vez el Premio Nacional de Poesía Joven Gustavo Batista Cedeño con el poemario El preciso camino hacia la nada .
Además de haber participado en varios encuentros literarios nacionales e internacionales con su obra, esta ha sido incluida en diversas antologías y traducida al catalán, al polaco, al ruso y al inglés.