La reunión de este miércoles 13 de noviembre en la Casa Blanca entre el presidente saliente de Estados Unidos, Joe Biden, y el mandatario electo, Donald...
- 20/08/2017 13:13
- 20/08/2017 13:13
Aunque poseen culturas diferentes, la similitud que existe entre la creación literaria, historia y rasgos físicos de panameños y marroquíes es “sorprendente”.
Se trata de un estudio realizado por quince investigadores, diez de Marruecos y cinco de Panamá, para redactar “Historia de Marruecos y Panamá, en la voz poética de sus mujeres”, obra desarrollada gracias a una alianza académica entre la Universidad Hassa II de Casablanca, (Marruecos), a través de su Laboratorio de Investigación sobre Marruecos y el mundo ibérico e iberoamericano y la Universidad de Panamá.
Rajaa Dakir, autora marroquí de la obra literaria, arribó a la ciudad de Panamá.con motivo de la presentación del libro durante la XIII Feria Internacional del Libro (FIL), Durante su estancia en el país, junto a su esposo, Rachid Lahlimi EL Alami, historiador marroquí y quien contribuyó a gestar el texto, visitaron La Estrella de Panamá.
El libro esta escrito en dos idiomas; en español y árabe e ilustra hechos históricos de ambos países a través de los versos de seis poetas de la primera generación y seis de la última generación.
“La idea surgió en un congreso internacional sobre Marruecos y América Latina al que fueron invitados embajadores de Perú, Argentina, México y Panamá, entre otros países. Tras la ponencia de la escritora y poetiza Gloria Young, embajadora del la República de Panamá ante el Reino de Marruecos, la gente quedó con ganas de conocer Panamá”, señala Dakir. Detalla que luego se realizaron jornadas sobre la literatura panameña.
“Soy especialista en literatura latinoamericana y junto a dos colegas le confesamos a la embajadora que desconocíamos lo rico de la literatura panameña, sabíamos que existe, la conocíamos de manera general, pero desconocíamos que hay una literatura tan precisa y fascinante”, dice Dakir.
La docente marroquí incluyó obras de autores panameños en su temario académico y en otras actividades. “Organicé una jornada sobre liderazgo femenino en la que participaba España, Marruecos y Panamá”, indica Dakir. En este encuentro cultural “nos dimos cuenta que tenemos mucho parecido los panameños y marroquíes, [hay] mucha más similitud entre panameños y marroquíes que entre marroquíes y españoles”.
Este descubrimiento promovió el estudio de la literatura femenina en ambos países. El historiador Lahlimi EL Alami , modificó esta idea inicial y sugirió seleccionar poesías que abordaran temas históricos relevantes, de ambos países.
“La época colonial, la lucha por la independencia, la política hacia el exterior, son temas que se abordan todo a través de la poesía femenina”, dice Lahlimi EL Alami quien el martes 22 dictará la conferencia “Pertinencia del estudio de la historia marroquí en un escenario de desarrollo de nuevas tecnologías y energías renovables”, en el salón de profesores de la facultad de humanidades, Universidad de Panamá.
El historiador asegura que “las culturas no se pueden entender, ni pasar de generación en generación, sin la mujer, ellas tienen mucha influencia en la sociedad. Son la memoria de los pueblos, ella tienen una manera especial de explicarlo”.
Además “la extrema sensibilidad de las autoras panameñas” llamó la atención de los investigadores marroquíes. “En narrativa nos marcó mucho la literatura de la invasión. La poesía y sobre todo la escrita por mujeres, se parece mucho a la nuestra. En la primera generación la preocupación era la misma, preocupación por la historia y temas de independencia y la última generación en ambos países la preocupación es el cuerpo la auto afirmación de la mujer, quienes ya tienen voz”, dice Dakir.
Detalla que los rasgos físicos de los marroquíes y panameños son muy similares, "si no hablo yo puedo pasar como panameña, igual mi esposo, y usted pude caminar por las calles de Marruecos como una marroquí más", dice la profesora.
La investigación fue dirigida por la académica escritora Mariafeli Domínguez de Panamá y Dakir. Participaron las panameñas Anais Morán, Domatila Vásquez de Ayala, Yolanda Hackshaw y Lastenia Moreno; y los marroquíes Hassan Boutakka, Nadia Baline, Driss Oudelhaj, Latifa Laamarti, Azeddine Dafir, Souad Dahori, Khalid Lehrach, Asseya Bahi y Abdallah Louizy.
El libro fue impreso en la Universidad II de Casablanca en Rabat. Es una edición marroquí y cuenta con las fotografías de las poetas e investigadores con sus respectivas reseñas.